| Clare County Library | Songs of Clare |
| Clare County Library | Songs of Clare |
| The True Lover’s
Discussion (Roud 2948) Tullaghaboy, Connolly Recorded in singer's home, October 1977 |
![]() |
|
One pleasant evening when pinks and
daisies With joy transported each sight I courted, Then he pressed her hand, and he said: ‘My darling, With great acuteness she then made answer, ‘To blast your glory I ne’er intended, ‘Your proffer is good, sir, I thank you for it, ‘Yes, I admit the tide in motion ‘Oh now, my darling, to tell you plainly, ‘What had you darling, when you were born? ‘You are falsely when you say you love me, ‘Oh falsely, love, I do deny it ‘Oh, curb your passion, sir,’ she made
answer, ‘’Tis now too late to ask that question ‘The blooming laurel you may admire ‘You speaks exceedingly but not correctly, She seemed affected, with eyes distracted, So all fair maids I pray take warning, |
||
“This was the longest song in Martin’s repertoire; in fact, it is the longest song we ever recorded anywhere. Martin was known for his fondness for long songs; he once remarked with beautiful understatement,‘A song isn’t worth singing unless it has a few verses in it; I wouldn’t give you twopence for a short song.’ He sang this at a crowded singing session in Marrinan’s bar one afternoon during the Willie Clancy Summer School and, because he thought that it might be too long for the crowded bar, decided to cut a few of the end verses. Those who knew it demanded that he finish it, so he re-launched himself into it in perfect pitch and sang it through to the end. We also recorded a variant from Tom Lenihan which he had shortened somewhat. Hugh Shields wrote of a version he recorded from Eddie Butcher of North Derry: ‘The anonymous poet of Magheratimpany, Ballynahinch (Down), worked a rich literary vein, and his song has been uniquely popular for one of its kind. Sam Henry identified him as a schoolmaster named M'Kittrick, and a schoolmaster he surely was. 'Theological' discussions between lovers of mixed religion are fairly common in Anglo-Irish but, aside from them, folk song in English knows no lovers' quarrel so well composed as this one. It is in the tradition of medieval verse dialogues such as the tenso of the troubadours; poetic dialogues of all kinds flourished peculiarly well in Irish, and Gaelic culture imbues our 'Discourse'. Each stanza has strong formal unity, and together they achieve a discursive flow that must impress even a casual reader. But the song is for listeners. Certainly it often appeared in the Irish popular press; but it is still widely sung today when such printed copies have ceased for decades to be available to singers.’” Reference: |
||
<< Songs of Clare |
||